Subtitle Workshop
Synchroniseren voor gevorderden
Een goede tool om ondertiteling te synchroniseren is Subtitle Workshop, gratis
te downloaden op
www.urusoft.net of download hier
Start dit programma na installatie op
en kies voor Settings, Language, Dutch om hem Nederlandstalig te maken. Hierna
volg je de navolgende stappen;
Controleer nogmaals of de ondertiteling synchroon loopt en breng eventueel wijzigingen aan. Ga naar Bestand, kies voor Opslaan als en dubbelklik
op het formaat waarin de aangepaste ondertiteling opgeslagen dient te worden. Voor gebruik in BSplayer dubbelklik op SubRip.
Ga naar het menu Film en kies voor Open. Selecteer vervolgens de film die je wilt bewerken en kies voor Openen.
Klik daarna op het menu Bestand en kies voor Laad ondertitel.
Selecteer het bestand waarin de ondertiteling is opgeslagen en kies voor Openen.
Boven in het venster van Subtitle Workshop zie je nu de film, onderin de teksten van de ondertiteling.
Druk op de afspeelknop en controleer of de teksten op het juiste moment worden getoond.
In dien ja, sla de film dan op, zoals iets verderop wordt besproken.
Als de ondertiteling niet synchroon loopt, kun je dit op een aantal manieren corrigeren.
Een makkelijk manier is door de film te starten en te wachten tot de eerste gesproken woorden
klinken. Zet de film dan op pauze en klik op de knop Markeer als eerste sync punt (Ctrl + 1).
Spoel vervolgens door naar de laatste gesproken tekst en klik op Markeer als laatste sync punt (Ctrl + 2).
Er zal nu een venster verschijnen. Klik op Ja om de ondertiteling te synchroniseren.
Subtitle Workshop beschikt over diverse manieren om de tekst van de ondertitel op het juiste moment te tonen.
Mocht het met deze methode niet lukken, raadpleeg dan de handleiding in het Help menu.
Deze tool converteert overigens ook uitstekend ondertitelingen naar een ander formaat.